한국 이름 영문 변환2 한국 이름 영문 변환 한국 이름을 영문으로 변환할 때는 몇 가지 중요한 규칙을 따라야 합니다. 기본적으로, 가족관계등록부에 등록된 한글 성명을 음역에 맞게 로마자로 표기하는 것이 원칙입니다. 이때 문화체육관광부에서 정한 표기 방법에 따라 음절 단위로 표기하게 되는데, 발음에 따른 음운 변화는 반영하지 않아요. 예를 들어, 홍길동은 HONG GILDONG으로 표기하고, 김빛나는 KIM BITNA로 표기하는 것이 허용됩니다. 만약 가족관계등록부에 등록된 한글 성명이 외국식 이름이나 외국어와 음역이 일치할 경우, 그 외국식 이름을 여권의 로마자 성명으로 표기할 수도 있습니다. 예를 들어, 김에스더는 KIM ESTHER로 표기할 수 있습니다. 그러나 한글식 성경 이름을 외국어식 성경 이름으로 표기하는 것은 허용되지 않으므로, 김요셉.. 2024. 8. 17. 이전 1 2 다음